前兩天回家,看到一本今年度最新的六堆嘉年華導覽手冊
封面色彩以粉色系為主調,最上方佐以客家藍衫衣襟設計,看起來還蠻漂亮的
六堆嘉年華的導覽手冊
原本還想開口稱讚個兩句,沒想到讚美的話還來不及說出口
我就發現這個封面上的標題非常的"特別"
上面是寫著"2008 六堆嘉年華,第44屆六推運動會"
六推??要推什麼啊?
大家一起來推~~推啥,推文嗎?
我知道這年頭流行用同音或形近字,尤其在各種媒體上非常常見
因此一開始我還以為這是故意用來引起大家注意的廣告噱頭,所以不以為意
但打開第一頁,咦~內頁是寫六堆運動會耶
這邊又變成六堆了
兩本放在一起對照
封面在六"推",內頁是六"堆",我搞迷糊了~
趕緊繼續往下翻,看看葫蘆裡到底在賣啥藥
目次是寫六"堆"
內頁右上角logo卻是印六"推"
我想答案很明顯了
這不是什麼廣告噱頭,根本就是打錯字了!
一本手冊內容不小心打錯幾個字在所難免
只是這個錯字竟然是出現在封面!!而且內頁每篇的右上角logo 竟然也跟著打錯字
這種錯誤真是太離譜了吧!
不知主辦單位校對的人是怎麼看的,怎會在這麼明顯且重要的地方出錯呢~
出這種包實在很誇張啊!( ̄▽ ̄#)﹏﹏
"堆"之所以不能為" 推 "
是因為在客語中,"堆"是"隊"的意思~
若寫成"推"字,放在這邊則無意義,純粹只是一個動詞
因此如果寫成六"推",就完全無法顯示出當年客家先民集結成六"隊"的歷史含意了...
還好內文中"地圖上的六堆"這邊的字都正確無誤
不然看到一堆"右推. 後推. 中推. 先鋒推. 前推. 左推"
你推 我推 大家一起推推推~~
客家的祖先們大概會氣到從地下跳起來"推"人吧 ( ‵□′)───C<─___-)|||
還好這邊沒有打錯字,祖先應該會少氣一點~~ XD
相關閱讀:[屏東]第45屆六堆客家運動會搶先看