close
 
每次在日本網站上要註冊時,系統常會要求用"全角"來輸入名字
像常用的Jalan 訂房網或濃飛巴士訂票系統,都會有此要求
對於不會日文的人而言,這是個非常頭痛的問題
很多人往往都是卡在這關,導致會員註冊程序無法完成
(唉~我也曾被卡的亂七八糟呀~~  ﹨(╯▽╰)∕)
有人會建議使用翻譯網站,把自己的中文名字逐字翻譯好後再複製貼上
這也是一個方法啦~~
但其實不用這麼麻煩,只要利用Windows 內建的日文輸入法,就可以解決這個惱人的問題囉~~
  
以XP 系統為例,首先進到輸入法設定畫面
選擇新增日文輸入法
 
     
 
如果你是用win7的話,這邊要記得選取Microsoft輸入法
這樣才能輸入日文
 
     
 
 
新增完成後,視窗右下角語言列選項中,就會出現"JP 日文"
接下來只要使用這個輸入法,搭配自己姓名的"羅馬拼音",就可以輕鬆打出全角(全形)日文了
 

       畫面下方只要選擇"JP",就會出現日文輸入法

 
我以註冊Jalan  訂房網為例
註冊時,用漢字打完姓和名後,接下來會要求用片假名輸入姓和名,而且還一定要用全角字型
這時只要切換成日文輸入法
然後找到在輸入法列第三個" " (Input Mode)選項,按進去後選擇第二個
選完後,Input Mode 那邊的字會變成" " (如下圖所示)
   

 
如果進到日文輸入法後找不到" " 那個選項,通常是因為輸入法後面那半段工具列被隱藏了
 這時只要把輸入法工作列拖出來,就可以看到完整的輸入法選項
 
在此例中,我要輸入的名字是"陳玉芬"
羅馬拼音為" Chen Yu Fang"
(如果不知自己的姓名羅馬拼音為何,可拿出護照或信用卡看一下,照上面的英文名字打就對了)
Chen 打出來為" チェn ",n 的部份按一下空白鍵會變成" ン"
因此Chen 會變成" チェン "
(感謝"芭樂" 網友的指正,之前我以為n 不能翻,其實只要按一下空白鍵,n 也是可獨立翻譯出來的)
Yu 打出來為" ユ " ,而Fang 打出來是" ファンg ,g刪掉
 
                輸入成功
 
只要這樣做,就可以輕鬆跨過把中文名字翻譯成日文的難關
再也不用擔心要怎麼在日文網站上註冊會員囉~~

 
有需要的朋友可以試看看
或有問題,歡迎再提出來一起討論~~
 
 
相關閱讀:Suica(西瓜卡)快速購買 圖文教學篇
     如何得到「松本清」藥妝店85折(15% OFF)折價券
     JR EAST PASS(JR 東日本通票)線上購票教學
     超划算的東京地鐵券「Tokyo Subway Ticket」使用方式分享(含成田機場購買資訊)
     超好用的日本全國車站寄物櫃查詢網站
     有趣又實用的全日本鐵道乘車紀錄網站
     日本關東14天的行程表
     Super City Hotel 池袋北口店 住宿經驗分享
     Super Hotel名古屋站前店( スーパーホテル名古屋駅前)住宿心得
     東京台場美麗殿住宿心得
     箱根住宿心得--夕霧莊
     箱根住宿經驗--箱根之森
     河口湖Park Hotel (パークホテル )住宿心得分享
     橫濱櫻木町華盛頓飯店(ワシントンホテル)住宿心得
     日光住宿心得--奥日光森のホテル
     輕井澤apa Hotel(アパホテル<軽井沢駅前>) 住宿心得分享
     「飛騨路フリーきっぷレール 」套票使用心得(中部北陸地區適用)
     中部北陸可使用的交通Pass整理
     日本關東自助遊記目錄
     日本中部北陸合掌村自助遊記目錄
 
      
arrow
arrow
    全站熱搜

    wamaha 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()